Shopee虾皮马来西亚上架产品需要将图片翻译成英文吗?
电商平台都会要求卖家把产品信息翻译成当地语言来着,马来之前是翻译成英文就可以了,但之后可能不一样了: 今年,马来西亚政府宣布此前的《2024 年电子贸易交易消费者保护条例》(CPETTR 2024)暂缓执行,给Shopee、TK、Lazada的卖家留出了一定的喘息期,原因在于,此前该条例规定,6月24日生效,生效后所有在电商平台(Shopee、Lazada、TikTok Shop等)销售的商品,标题、描述、参数等必须使用马来文(Bahasa Malaysia)。仅允许在马来文信息后附加其他语言翻译(如英文、中文)。适用范围包括本地卖家及跨境卖家(如中国卖家在马来站点)。 诸多卖家卖家吐槽: 虽然暂缓执行,但感觉要求电商平台商品使用马来语也不是一件遥远的事情了,而且这些电商平台也已经在开发翻译马来语的功能了,但是对于多店铺、多平台、多产品的卖家来说,平台后台带的翻译功能,并不能有效提高翻译效率,还是需要ERP的批量翻译功能才能提高效率。 那么有哪些ERP可以翻译马来语呢?根据我自己的个人经验,我目前使用的2款ERP都有马来语的翻译功能: 1.EasyBoss ERP 感兴趣的老板可以点击下方图片注册使用,不限授权店铺数 怎么使用EasyBoss图片翻译及文本翻译功能呢?,首先打开EasyBoss ERP,授权Shopee马来西亚本土店到EasyBoss 授权成功后,就可以开始产品上传或者采集的流程: 点击EasyBoss顶部菜单栏的【产品】,再点击窗口中的【产品采集】: 在页面中通过插件采集、链接采集、关键词采集、整店采集这四种采集方式采集产品到EasyBoss,或者下拉页面,通过表格导入产品。 产品采集和导入成功后,就可以在未认领处认领产品到Shopee马来西亚本土店,对于文本翻译,可以直接在【认领配置】中进行设置,使用【认领配置】: 进入功能界面后,选择对应平台,可设置sku信息、图片、标题、描述等等 翻译的话,建议可以只在认领配置中设置文字翻译,可以节约图片翻译的张数,节约成本。 设置完成后,可以到产品采集的页面勾选产品,可将产品认领到平台发布的草稿箱,认领的过程会按照【认领配置】的规则修改产品信息,包括将文字翻译成设定好的马来语。 采集的产品需要编辑修改产品信息后,才可以进行发布,点击产品=>选择需要发布的平台=>进入产品发布。 勾选需要发布的店铺,在产品发布界面,可勾选需要修改的产品,点击【批量编辑】,这里也可以对文字进行翻译 然后图片的翻译可以在需要修改的产品右侧,在需要修改的产品右侧,点击【编辑】 在页面中点击右侧的产品图片,勾选需要翻译的图片(只要点击图片就可以了,选中的图片会有绿色的框区分),再点击【图片翻译】,会显示原始语言和目标语言。 比较喜欢AI图片翻译,虽然贵一点,但是不会太影响图片清晰度和排版。 如果不想翻译,也可以用消除的做法,把图片上的文字抹除。选择手动消除或者智能消除都可以。 图片和文字处理完,产品的其他信息自己都检查下,没问题就可以发布了。 2.妙手ERP Shopee马来西亚跨境店的话,可以用妙手ERP,妙手ERP的翻译上货的流程和EasyBoss ERP很像,也是文字和图片都支持马来语翻译,也支持AI工具,因为流程差不多,这里就不赘述了。